Энэ удаа нэгэн сургамжит өгүүллэгийг зарим үгийн орчуулгатай нь хамт тавилаа. Эхлээд өөрийгөө сорих үүднээс орчуулгыг харахгүйгээр уншаарай.
Two frogs
A group of frogs were traveling through the woods, and two of them fell into a deep pit. When the other frogs saw how deep the pit was, they told the two frogs that they were as good as dead. The two frogs ignored the comments and tried to jump up out of the pit with all their might. The other frogs kept telling them to stop, that they were as good as dead. Finally, one of the frogs took heed to what the other frogs were saying and gave up. He fell down and died. The other frog continued to jump as hard as he could. Once again, the crowd of frogs yelled at him to stop the pain and just die. He jumped even harder and finally made it out. When he got out, the other frogs said, Did you not hear us The frog explained that he is deaf. That frog understood as other frogs yelled at him "come jump out, jump high as you can do".
Зарим үгүүдийн орчуулга:
pit - нүх as good as dead - үхсэн нь дээр ignore - үл ойшоох heed - анхааран give up - бууж өгөх deaf - дүлий
2 мэлхий (сургамжит үлгэрийн орчуулга)
Хэдэн мэлхий модон дундуур явж байтал хоёр нь гүн нүх рүү уначихжээ. Бусад мэлхийнүүд тэр нүхийг маш гүн болохыг хараад нөгөө хоёр мэлхийнд дээшээ гарч чадахгүй тул үхсэн нь дээр гэж хэлэв. Хоёр мэлхий тэдний үгийг тоолгүй нүхнээс гарах гэж байдаг чадлаараа тэмцэж байв. Бусад мэлхийнүүд тэдэнд больсон нь дээр хэмээн ятгасаар, эцэст нь нэг мэлхий тэдний үгийг даган бууж өгөв. Тэр Харин нөгөө мэлхий чадахаараа дээшээ гарахаар үсэрсээр байв. Нөгөө мэлхийнүүд ч түүнд ахин зовж байхаар зүгээр үхсэн нь дээр гэж хашгирлаа. Гэтэл нөгөө мэлхий өмнөхөөсөө илүү хүч гарган үсэрсээр эцэст нь нүхнээс гараад иржээ. Түүнийг гарч ирэхэд бусад нь Чи биднийг сонсоогүй юм уу гэхэд мэлхий өөрийгөө тэдэнд дүлий гэж ойлгуулжээ. Тэр харин тэднийг дээшээ гарч ирэхийг уриалан дуудаж байна гэж ойлгосон байв.
|